Pokud plánujete svatbu, studium nebo jinou významnou událost v zahraničí, neměli byste zanedbat tento faktor
Při plánování událostí v zahraničí můžete narazit na spoustu zádrhelů. To se týká i dokládání důležitých dokumentů. A co si dát pozor, pokud nechcete ztrácet čas a vyhnout se nepříjemnostem?
Formální ověření dokumentu
Všechny úřední dokumenty musí splňovat jazykové požadavky dané cizí země. Vyhnete se tomu částečně pouze v případě, že můžete v konkrétní zemí sáhnout k nejjednodušší variantě při oboustranné dohodě o právní pomoci mezi dvěma státy. Překlad sice potřebovat budete, ale obejde se bez dalšího zvláštního ověření.
Pro některé typy veřejných listin toto zjednodušení navíc platí v rámci celé EU. Protože však existují výjimky, doporučujeme si vše potřebné zjistit předem nejlépe na ambasádě.
Foto: Pixabay
Apostila aneb superlegalizace
Pokud výše zmíněná varianta neplatí, je třeba využít ještě ověření takzvanou apostilou nebo superlegalizací. „Zmíněná opatření potvrzují pravost úředního razítka a podpisu na listině, ale nezabývají se jejím obsahem. Apostilní doložku vydává Ministerstvo spravedlnosti nebo Ministerstvo zahraničních věcí a platí v zemích, které podepsaly Haagskou úmluvu, jako jsou například státy EU, Velká Británie, USA nebo Kanada,” vysvětluje Petra Sendlerová, metodička pro překlady a tlumočení z jazykové agentury Skřivánek.
Jak však zmiňuje dále, tím ještě rozhodně celý proces končit nemusí. „Nejsložitější variantou je poté takzvaná superlegalizace. To je proces, kdy listiny projdou ověřením od Ministerstva spravedlnosti, Ministerstva zahraničních věcí a nakonec superlegalizací od zastupitelského úřadu daného státu. Například vysvědčení je nejprve ověřeno Ministerstvem školství,” dodává ještě.
Co si ještě pamatovat
Svému překladateli byste měli vždy předkládat pouze ty listiny, které již mají všechna formální ověření. Někdy je však jako poslední krok překladu potřeba ještě zajistit potvrzení podpisu soudního překladatele. V takovém případě se musí váš dokument podrobit další kontrole notářem a Ministerstvem spravedlnosti.
Zdroj: Plánujete svatbu nebo studium v zahraničí? Dejte pozor na podmínky soudního překladu dokumentů | Protext – PR služby ČTK, https://www.mzv.cz/sydney/cz/konzularni_informace/matricni_doklady/co_je_to_apostila_a_jak_ji_ziskat.html
Náhledové foto: Pixabay
Opravdu ráda cestuji - většinou s kompasem v ruce, ale občas i prstem po mapě. A o všechny zajímavosti, které na cestách potkám, se s vámi ráda podělím.